Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - qu'est-ce que tu penses? il faut changer... ...Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Ποίηση - Αγάπη/Φιλία
| qu'est-ce que tu penses? il faut changer... ... | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από bill233 | Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
qu'est-ce que tu penses? il faut changer...
refrain: ouvre-toi cette fois au monde découvre-le fais pas ça tu ne vois pas le grouffre qui se dresse devant toi presse-toi avant qu'il ne soit trop tard avant comme toi j'étais.
| Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | quand je dis "ouvre-toi" c'est dans le sens "ouvre-toi au monde, aux gens,...". merci d'avance et @+ |
|
4 Φεβρουάριος 2007 12:32
Τελευταία μηνύματα | | | | | 4 Φεβρουάριος 2007 12:57 | | | Je suppose qu'il s'agit d'une chanson, et que sinon tu aurais écrit "avant j'étais comme toi"
En allemand je ne sais pas ce que cela va donner en ce qui concerne cette tournure, peut-être aurais tu intérêt à le préciser? |
|
|