Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 프랑스어 - qu'est-ce que tu penses? il faut changer... ...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어독일어

분류 시 - 사랑 / 우정

제목
qu'est-ce que tu penses? il faut changer... ...
번역될 본문
bill233에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

qu'est-ce que tu penses?
il faut changer...

refrain:
ouvre-toi
cette fois
au monde découvre-le
fais pas ça
tu ne vois pas
le grouffre qui se dresse devant toi
presse-toi
avant qu'il ne soit trop tard
avant comme toi j'étais.

이 번역물에 관한 주의사항
quand je dis "ouvre-toi" c'est dans le sens "ouvre-toi au monde, aux gens,...".
merci d'avance et @+
2007년 2월 4일 12:32





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 2월 4일 12:57

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Je suppose qu'il s'agit d'une chanson, et que sinon tu aurais écrit "avant j'étais comme toi"
En allemand je ne sais pas ce que cela va donner en ce qui concerne cette tournure, peut-être aurais tu intérêt à le préciser?