Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Francese - qu'est-ce que tu penses? il faut changer... ...
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Poesia - Amore / Amicizia
Titolo
qu'est-ce que tu penses? il faut changer... ...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
bill233
Lingua originale: Francese
qu'est-ce que tu penses?
il faut changer...
refrain:
ouvre-toi
cette fois
au monde découvre-le
fais pas ça
tu ne vois pas
le grouffre qui se dresse devant toi
presse-toi
avant qu'il ne soit trop tard
avant comme toi j'étais.
Note sulla traduzione
quand je dis "ouvre-toi" c'est dans le sens "ouvre-toi au monde, aux gens,...".
merci d'avance et @+
4 Febbraio 2007 12:32
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
4 Febbraio 2007 12:57
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Je suppose qu'il s'agit d'une chanson, et que sinon tu aurais écrit "avant j'étais comme toi"
En allemand je ne sais pas ce que cela va donner en ce qui concerne cette tournure, peut-être aurais tu intérêt à le préciser?