Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Švédsky-Turecky - Hej älskling! Hur har du det? Jag har det bra...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠvédskySrbskyGréckyRumunskyTurecky

Kategória List / Email - Láska/ Priateľstvo

Titul
Hej älskling! Hur har du det? Jag har det bra...
Text
Pridal(a) yhan
Zdrojový jazyk: Švédsky

Hej älskling!
Hur har du det?
Jag har det bra men jag saknar dig väldigt mycket.
Tänker på dig varje dag!
Längtar tills jag får träffa dig igen.
Här regnar det varje dag.
Hur är vädret hos dig?
Hälsa alla på jobbet!
Puss och kram

Titul
Merhaba Sevgilim
Preklad
Turecky

Preložil(a) The_Tuna
Cieľový jazyk: Turecky

Merhaba sevgilim !
Nasılsın?
Ben iyiyim ama seni çok özlüyorum.
Her gün seni düşünüyorum!
Seni bir daha görmek için sabırsızlanıyorum.
Burada her gün yağmur yağıyor.
Orada havalar nasıl?
İş yerindeki herkese selam söyle!
Öpücükler
Nakoniec potvrdené alebo vydané smy - 5 decembra 2007 10:06





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

3 decembra 2007 11:42

idenisenko
Počet príspevkov: 113
should be this way :
Merhaba sevgilim !
Nasılsın iyi misin ?
Ben iyiyim ama seni çok özlüyorum.
Hergün seni düşünüyorum!
Seni tekrar görmek için sabırsızlanıyorum. Burada her gün yağmur yağıyor.
Orada havalar nasıl?
Ä°ÅŸyerindekilere selam.
Sarılıp öpüyorum.






3 decembra 2007 15:10

The_Tuna
Počet príspevkov: 17
almost identical -.-

5 decembra 2007 10:05

smy
Počet príspevkov: 2481
The_Tuna, çevirini buradaki İngilizcesine göre düzeltip onaylıyorum.

5 decembra 2007 17:08

The_Tuna
Počet príspevkov: 17
Tamam !