Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Švédsky-Brazílska portugalčina - Thèrése kärde

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠvédskyAnglickyBrazílska portugalčina

Kategória Webová stránka / Blog / Fórum - Láska/ Priateľstvo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Thèrése kärde
Text
Pridal(a) Ana Paula Lessa
Zdrojový jazyk: Švédsky

Äsch, ålder har ingen betydelse...man kan vara gammal och gilla spx iaf eller vad säger resten av spexargänget ??!!!! Det är bara att våldsgästa nästa omgång av spexet...en gång spexare alltid spexare. Så du Mr Zuma känner kanske Therese Kärde/Björk ?
Poznámky k prekladu
Dos EUA

Titul
Thèrése Kärde
Preklad
Brazílska portugalčina

Preložil(a) casper tavernello
Cieľový jazyk: Brazílska portugalčina

Ah, idade não quer dizer nada...pode-se ser velho e mesmo assim gostar de fazer piada, não é? O que diz o resto dos fanfarrões??!!!! É só atacar na próxima farra...uma vez zoneiro sempre zoneiro. Então, Senhor Zuma, talvez você conheça Thèrése Kärde/Björk?
Poznámky k prekladu
atacar no sentido de se juntar à "baderna"
Nakoniec potvrdené alebo vydané casper tavernello - 12 novembra 2007 15:22





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

1 novembra 2007 08:54

passaro
Počet príspevkov: 8
spx är inte ett ord, spex är. förkortningen iaf är olämplig, dels för att det är inget man säger, och det är inte förtydligat som en förkortning.

1 novembra 2007 13:30

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Hej passaro.
Översättning är "Ah, idade não quer dizer nada".

CC: passaro