Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Anglicky-Turecky - bir ilaç prospektusu içinde yer alan ifade
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Vysvetlenia - Zdravie / Medicína
Titul
bir ilaç prospektusu içinde yer alan ifade
Text
Pridal(a)
bengo94
Zdrojový jazyk: Anglicky
shortness of penis, ache of waist and knee, erection but not hard, impotent and micturition
sufferer
Poznámky k prekladu
prospektus içinde yer alan açıklamadır.
Titul
bir ilaç prospektusu içinde yer alan ifade
Preklad
Turecky
Preložil(a)
handyy
Cieľový jazyk: Turecky
Penis kısalığı, bel ve diz ağrısı, sert olmayan ereksiyon, iktidarsız ve miksiyon
hasta
Poznámky k prekladu
Miksiyon = idrarın depolanması ve boşaltılması işlemidir - yani kibarcası bu :)
Nakoniec potvrdené alebo vydané
canaydemir
- 28 novembra 2007 13:46