Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Dánsky-Španielsky - jeg elsker dig marie, du er vidunderlig
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
jeg elsker dig marie, du er vidunderlig
Text
Pridal(a)
clocker
Zdrojový jazyk: Dánsky
jeg elsker dig marie, du er vidunderlig
Titul
Te quiero mucho Marie, tú eres maravillosa.
Preklad
Španielsky
Preložil(a)
acuario
Cieľový jazyk: Španielsky
Te quiero mucho Marie, tú eres maravillosa.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
guilon
- 3 decembra 2007 01:08
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
29 novembra 2007 20:35
ida006
Počet príspevkov: 5
diferente does not means "vidunderlig"- Vidunderlig is: maravilloso/a.
Diferente means different, in this context it means special.
1 decembra 2007 02:35
Mats Fondelius
Počet príspevkov: 153
The beginning of the phrase would be more correct like this:
"Te amo Marie,...."