Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Датский-Испанский - jeg elsker dig marie, du er vidunderlig
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
jeg elsker dig marie, du er vidunderlig
Tекст
Добавлено
clocker
Язык, с которого нужно перевести: Датский
jeg elsker dig marie, du er vidunderlig
Статус
Te quiero mucho Marie, tú eres maravillosa.
Перевод
Испанский
Перевод сделан
acuario
Язык, на который нужно перевести: Испанский
Te quiero mucho Marie, tú eres maravillosa.
Последнее изменение было внесено пользователем
guilon
- 3 Декабрь 2007 01:08
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
29 Ноябрь 2007 20:35
ida006
Кол-во сообщений: 5
diferente does not means "vidunderlig"- Vidunderlig is: maravilloso/a.
Diferente means different, in this context it means special.
1 Декабрь 2007 02:35
Mats Fondelius
Кол-во сообщений: 153
The beginning of the phrase would be more correct like this:
"Te amo Marie,...."