Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Данська-Іспанська - jeg elsker dig marie, du er vidunderlig
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
jeg elsker dig marie, du er vidunderlig
Текст
Публікацію зроблено
clocker
Мова оригіналу: Данська
jeg elsker dig marie, du er vidunderlig
Заголовок
Te quiero mucho Marie, tú eres maravillosa.
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
acuario
Мова, якою перекладати: Іспанська
Te quiero mucho Marie, tú eres maravillosa.
Затверджено
guilon
- 3 Грудня 2007 01:08
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
29 Листопада 2007 20:35
ida006
Кількість повідомлень: 5
diferente does not means "vidunderlig"- Vidunderlig is: maravilloso/a.
Diferente means different, in this context it means special.
1 Грудня 2007 02:35
Mats Fondelius
Кількість повідомлень: 153
The beginning of the phrase would be more correct like this:
"Te amo Marie,...."