Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Danese-Spagnolo - jeg elsker dig marie, du er vidunderlig
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
jeg elsker dig marie, du er vidunderlig
Testo
Aggiunto da
clocker
Lingua originale: Danese
jeg elsker dig marie, du er vidunderlig
Titolo
Te quiero mucho Marie, tú eres maravillosa.
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
acuario
Lingua di destinazione: Spagnolo
Te quiero mucho Marie, tú eres maravillosa.
Ultima convalida o modifica di
guilon
- 3 Dicembre 2007 01:08
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
29 Novembre 2007 20:35
ida006
Numero di messaggi: 5
diferente does not means "vidunderlig"- Vidunderlig is: maravilloso/a.
Diferente means different, in this context it means special.
1 Dicembre 2007 02:35
Mats Fondelius
Numero di messaggi: 153
The beginning of the phrase would be more correct like this:
"Te amo Marie,...."