Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Espanja - jeg elsker dig marie, du er vidunderlig

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaEspanja

Otsikko
jeg elsker dig marie, du er vidunderlig
Teksti
Lähettäjä clocker
Alkuperäinen kieli: Tanska

jeg elsker dig marie, du er vidunderlig

Otsikko
Te quiero mucho Marie, tú eres maravillosa.
Käännös
Espanja

Kääntäjä acuario
Kohdekieli: Espanja

Te quiero mucho Marie, tú eres maravillosa.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut guilon - 3 Joulukuu 2007 01:08





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Marraskuu 2007 20:35

ida006
Viestien lukumäärä: 5
diferente does not means "vidunderlig"- Vidunderlig is: maravilloso/a.

Diferente means different, in this context it means special.

1 Joulukuu 2007 02:35

Mats Fondelius
Viestien lukumäärä: 153
The beginning of the phrase would be more correct like this:
"Te amo Marie,...."