Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Danés-Español - jeg elsker dig marie, du er vidunderlig
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
jeg elsker dig marie, du er vidunderlig
Texto
Propuesto por
clocker
Idioma de origen: Danés
jeg elsker dig marie, du er vidunderlig
Título
Te quiero mucho Marie, tú eres maravillosa.
Traducción
Español
Traducido por
acuario
Idioma de destino: Español
Te quiero mucho Marie, tú eres maravillosa.
Última validación o corrección por
guilon
- 3 Diciembre 2007 01:08
Último mensaje
Autor
Mensaje
29 Noviembre 2007 20:35
ida006
Cantidad de envíos: 5
diferente does not means "vidunderlig"- Vidunderlig is: maravilloso/a.
Diferente means different, in this context it means special.
1 Diciembre 2007 02:35
Mats Fondelius
Cantidad de envíos: 153
The beginning of the phrase would be more correct like this:
"Te amo Marie,...."