Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Deens-Spaans - jeg elsker dig marie, du er vidunderlig
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
jeg elsker dig marie, du er vidunderlig
Tekst
Opgestuurd door
clocker
Uitgangs-taal: Deens
jeg elsker dig marie, du er vidunderlig
Titel
Te quiero mucho Marie, tú eres maravillosa.
Vertaling
Spaans
Vertaald door
acuario
Doel-taal: Spaans
Te quiero mucho Marie, tú eres maravillosa.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
guilon
- 3 december 2007 01:08
Laatste bericht
Auteur
Bericht
29 november 2007 20:35
ida006
Aantal berichten: 5
diferente does not means "vidunderlig"- Vidunderlig is: maravilloso/a.
Diferente means different, in this context it means special.
1 december 2007 02:35
Mats Fondelius
Aantal berichten: 153
The beginning of the phrase would be more correct like this:
"Te amo Marie,...."