Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Датски-Испански - jeg elsker dig marie, du er vidunderlig
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
jeg elsker dig marie, du er vidunderlig
Текст
Предоставено от
clocker
Език, от който се превежда: Датски
jeg elsker dig marie, du er vidunderlig
Заглавие
Te quiero mucho Marie, tú eres maravillosa.
Превод
Испански
Преведено от
acuario
Желан език: Испански
Te quiero mucho Marie, tú eres maravillosa.
За последен път се одобри от
guilon
- 3 Декември 2007 01:08
Последно мнение
Автор
Мнение
29 Ноември 2007 20:35
ida006
Общо мнения: 5
diferente does not means "vidunderlig"- Vidunderlig is: maravilloso/a.
Diferente means different, in this context it means special.
1 Декември 2007 02:35
Mats Fondelius
Общо мнения: 153
The beginning of the phrase would be more correct like this:
"Te amo Marie,...."