Prevod - Turski-Spanski - aldırma gönülTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ![Turski](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Spanski](../images/flag_es.gif)
Kategorija Chat ![](../images/note.gif) Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Turski
aldırma gönül | | |
|
| | Prevod Spanski Preveo Taino | Željeni jezik: Spanski
Ignora el instinto... calma[te]! | | Es una orden al corazón, la mente, la inclinación por algo o a hacer algo... he decidido usar instinto.
Ciao,
TaÃno :-)
|
|
Poslednja provera i obrada od lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 20 Septembar 2008 00:21
Poslednja poruka | | | | | 30 Juli 2008 23:52 | | | Hello! Are these single words? CC: handyy | | | 30 Juli 2008 23:56 | | | YES ONLY I WANT KNOW WHAT MEANS aldırma gönül
| | | 31 Juli 2008 00:02 | | | It says "My heart, don't worry!" | | | 31 Juli 2008 13:37 | | | Thanks fany_713 and handyy, so it is translatable (maybe "Mi corazón, no se preocupa"?) but I'll let a Spanish speaker translate, so that you'll be sure it is correct!
|
|
|