Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Danski-Engleski - venner er den familie du selv vælger

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: DanskiEngleski

Kategorija Reč

Natpis
venner er den familie du selv vælger
Tekst
Podnet od alimaj
Izvorni jezik: Danski

venner er den familie du selv vælger

Natpis
Friends are the family you choose for yourself.
Prevod
Engleski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Engleski

Friends are the family you choose for yourself.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 29 Maj 2009 13:36





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 Maj 2009 09:42

pias
Broj poruka: 8113
Friends are the family you choose for yourself.

27 Maj 2009 15:03

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Pia, do you think that "for yourself" is really necessary?

CC: pias Anita_Luciano

27 Maj 2009 16:11

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
well, in Portuguese it would be "amigos são a família que você mesmo escolhe" but I, personally, think it works fine in English without the "for yourself".


27 Maj 2009 16:13

pias
Broj poruka: 8113
That's the way I interpret it Lilian, but since I'm not native ...I think you do right to ask Anita

27 Maj 2009 16:16

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
if you were to put the "selv" part in the text, I think it should go:

"Friends are the family you yourself choose"

27 Maj 2009 16:54

lilian canale
Broj poruka: 14972
Yes, but that structure doesn't sound natural in English with the verb "choose"

27 Maj 2009 17:35

pias
Broj poruka: 8113
I was thinking about this quotation. But I'm might wrong and as Anita said, it's fine. You have many positive votes here.

27 Maj 2009 17:47

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
based on the link Pia sent, I tend to agree with her (sorry for being so irresolute... what can I say, I guess I'm just open to solid arguments )

27 Maj 2009 17:51

lilian canale
Broj poruka: 14972
I think it's quite different saying:
"...que você mesmo escolhe" (you, yourself, choose) and "...que você escolhe para si (você mesmo)" (you choose for yourself)

What do you think conveys the original meaning better?

29 Maj 2009 10:55

lilian canale
Broj poruka: 14972
Anita?

29 Maj 2009 13:14

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
I still believe the version "Friends are the family you choose for yourself" conveys the meaning best (I have also asked one of my private life English-Danish experts and she agrees with this version)

29 Maj 2009 13:35

lilian canale
Broj poruka: 14972
OK, I'll edit, then.
Thanks girls