Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Latinski - sociedade de homens livres que ilumina seus irmãos

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiLatinski

Natpis
sociedade de homens livres que ilumina seus irmãos
Tekst
Podnet od Ricardo.ricardo
Izvorni jezik: Portugalski brazilski


sociedade de homens livres que ilumina seus irmãos.

Natpis
Societas hominum liberorum quae illuminat fratres suos.
Prevod
Latinski

Preveo goncin
Željeni jezik: Latinski

Societas hominum liberorum quae illuminat fratres suos.
Napomene o prevodu
<bridge>Freemen's society that light up their brothers</bridge>
Poslednja provera i obrada od Aneta B. - 5 Novembar 2009 20:02





Poslednja poruka

Autor
Poruka

5 Novembar 2009 19:56

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Societate --> Societas (nom.)

qui --> quae (f.)

eos --> suos


5 Novembar 2009 20:00

goncin
Broj poruka: 3706

5 Novembar 2009 20:20

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Oh, I'm sorry. I shouldn't have accepted it considering only your own bridge, goncin. You are not an expert into Brasilian Portuguease..
Let's ask Lilian if she confirms your English bridge under the translation.

Lilly, could you do it?

CC: lilian canale

5 Novembar 2009 20:25

goncin
Broj poruka: 3706
Aneta B.,

Before I've fallen into inactivity I used to be a Brazilian Portuguese expert. But it's OK, lets wait for Lilian's reply.

5 Novembar 2009 20:28

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Heheh.. I didn't have an idea you had been... Sorry. But the rules are rules... Let's wait...

5 Novembar 2009 20:47

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Oh, you are a native!!! We don't need Lilian's help anymore... I apologize to both of you for a mess... I need a rest too, Lilly...

CC: lilian canale

5 Novembar 2009 21:31

lilian canale
Broj poruka: 14972
You do!

@Goncy. "lights up"

6 Novembar 2009 14:03

Ricardo.ricardo
Broj poruka: 3
o que está acontecendo meus queridos?

6 Novembar 2009 14:05

Ricardo.ricardo
Broj poruka: 3
visto que aquela tradução vou apresenta-la em público, confio no conhecimento dos eméritos tradutores aqui de cucumis. posso confiar?
thanks

6 Novembar 2009 14:23

goncin
Broj poruka: 3706
Ricardo.ricardo,

Sim, pode confiar. A tradução foi feita por mim e validada por uma especialista em latim.

Como pôde ver, dicutimos bastante antes de chegar ao resultado final.

Atenciosamente,

6 Novembar 2009 14:26

Ricardo.ricardo
Broj poruka: 3
Estou impressionado com a dedicação e senso de compromisso de voces! após procurar bastante, sem encontrar, me socorri neste site sem muita esperança de um resultado...
para minha surpresa: it'works!
grato, e tem aqi mais um fã.

6 Novembar 2009 15:28

Aneta B.
Broj poruka: 4487