Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Makedonski-Italijanski - Убаво да спиеш и да сонуваш слатки снови душо....

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: MakedonskiItalijanski

Natpis
Убаво да спиеш и да сонуваш слатки снови душо....
Tekst
Podnet od molinonuovo
Izvorni jezik: Makedonski

Убаво да спиеш и да сонуваш слатки снови душо. Bacio
Napomene o prevodu
"Bacio" isn't Macedonian, maybe it is Italian.

Natpis
Dormi bene e fa' bei sogni, tesoro. Bacio.
Prevod
Italijanski

Preveo alexfatt
Željeni jezik: Italijanski

Dormi bene e fa' bei sogni, tesoro. Bacio.
Napomene o prevodu
<Bridge by liria>

"Nice sleep and sweet dreams sweetheart"
Poslednja provera i obrada od alexfatt - 21 Februar 2012 15:49





Poslednja poruka

Autor
Poruka

18 Februar 2012 20:31

alexfatt
Broj poruka: 1538
Hi Liria

Could you please give me a bridge for translation?
I can give you half points!


CC: liria

20 Februar 2012 18:29

liria
Broj poruka: 210
Of course Alex,
you don't have to give me half points,
I'm just halping...



"Nice sleep and sweet dreams sweetheart."


20 Februar 2012 22:39

alexfatt
Broj poruka: 1538
Thank you