Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Francuski-Japanski - Haïku de Matsuo Basho

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiJapanski

Kategorija Poeta

Natpis
Haïku de Matsuo Basho
Tekst
Podnet od ThierryM
Izvorni jezik: Francuski

Résolu à m'exposer
aux éléments
le vent me transperce le corps.
Napomene o prevodu
ou autre version :
Résigné à mourir de froid,
Comment le vent
Me traverse !

Bonjour,
voici deux traductions françaises d'un même haïku de Matsuo Basho. Je n'arrive pas à en trouver le texte original en japonais. A défaut de retrouver le texte original, peut-être qu'une traduction du français vers le japonais pourait m'aider ?
Un grand merci
Thierry

Natpis
野ざらしを心に風のしむ身哉
Prevod
Japanski

Preveo Ayaka
Željeni jezik: Japanski


              
野ざらしを心に風のしむ身哉
Napomene o prevodu
Lorsque Basho partira de Edo à Iga (son pays natal) pour visiter à la tombe de son mère en 1684, Basho a compose ce haïku.
C'est connu mais très bizzare: parce que "野ざらし(Nozarashi)" est le tête de mort (squelette), c'est sinistre donc impropre pour moment de partir. C'est très intèressant.
Bien sûr, c'est le texte original de Basho.

et puis ces deux traductions sont les traductions libres, je pense.
mais je suppose le premier texte est proche de original.
Poslednja provera i obrada od cesur_civciv - 18 April 2008 20:14