Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kifaransa-Kituruki - Tu m'as décue et désormais ne viens plus me...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Love / Friendship
Kichwa
Tu m'as décue et désormais ne viens plus me...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
defide
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa
Tu m'as décue et désormais ne viens plus me parler.
Kichwa
Beni hayal kırıklığına uğrattın, ve bundan sonra, bana artık...
Tafsiri
Kituruki
Ilitafsiriwa na
turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kituruki
Beni hayal kırıklığına uğrattın, ve bundan sonra, bana artık konuşmaya gelme
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
ViÅŸneFr
- 29 Januari 2008 23:24
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
26 Januari 2008 23:06
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
gelmezsin --> gelme
27 Januari 2008 09:11
arwy
Idadi ya ujumbe: 4
beni hayal kirikligina ugrattin bir daha (bu gunden sonra) benimle konusma olarak cevirilirse tam anlamini verir yukarida cevirilen kelime kelimesine ceviridir.
27 Januari 2008 12:35
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
You are right Kafetzou, I modify
29 Januari 2008 13:30
smy
Idadi ya ujumbe: 2481
turkishmiss, it would sound better if you edit "bana artık konuşmaya gelme" as "bundan sonra artık benimle konuşmaya gelme"