Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İngilizce - Flöden och gränslöshet. En analys av ungdomars...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİngilizce

Kategori Deneme

Başlık
Flöden och gränslöshet. En analys av ungdomars...
Metin
Öneri zippelina
Kaynak dil: İsveççe

Flöden och gränslöshet.
En analys av ungdomars tal om grupptillhörighet och rasism.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Brittisk engelska

Başlık
Flows and unlimitedness.
Tercüme
İngilizce

Çeviri pias
Hedef dil: İngilizce

Flows and unlimitedness.
An analysis of the manner in which youth speak about belonging to a group and racism.
En son dramati tarafından onaylandı - 5 Ocak 2008 21:35





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Ocak 2008 19:12

dramati
Mesaj Sayısı: 972
I did a little editing, but this one sentence stumps me, because it is not really understandable:

An analysis of youth's speech

Do you mean an analysis of a youth's speech, or of the way youth speak, in which case it would be An analysis of the manner in which youth speak about belonging to a group ...

5 Ocak 2008 19:26

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Ok, I'll try to explain..
This is An analysis about how or in what way youth talk about group belonging and racism.

I think that: "An analysis of the manner in which youth speak about belonging to a group ..." catch that meaning well.

5 Ocak 2008 19:28

dramati
Mesaj Sayısı: 972
excellent. Please edit it and we can put it to avote!

5 Ocak 2008 19:33

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Done!