Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Englanti - Flöden och gränslöshet. En analys av ungdomars...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEnglanti

Kategoria Essee

Otsikko
Flöden och gränslöshet. En analys av ungdomars...
Teksti
Lähettäjä zippelina
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Flöden och gränslöshet.
En analys av ungdomars tal om grupptillhörighet och rasism.
Huomioita käännöksestä
Brittisk engelska

Otsikko
Flows and unlimitedness.
Käännös
Englanti

Kääntäjä pias
Kohdekieli: Englanti

Flows and unlimitedness.
An analysis of the manner in which youth speak about belonging to a group and racism.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 5 Tammikuu 2008 21:35





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Tammikuu 2008 19:12

dramati
Viestien lukumäärä: 972
I did a little editing, but this one sentence stumps me, because it is not really understandable:

An analysis of youth's speech

Do you mean an analysis of a youth's speech, or of the way youth speak, in which case it would be An analysis of the manner in which youth speak about belonging to a group ...

5 Tammikuu 2008 19:26

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Ok, I'll try to explain..
This is An analysis about how or in what way youth talk about group belonging and racism.

I think that: "An analysis of the manner in which youth speak about belonging to a group ..." catch that meaning well.

5 Tammikuu 2008 19:28

dramati
Viestien lukumäärä: 972
excellent. Please edit it and we can put it to avote!

5 Tammikuu 2008 19:33

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Done!