ترجمه - سوئدی-انگلیسی - Flöden och gränslöshet. En analys av ungdomars...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه مقاله | Flöden och gränslöshet. En analys av ungdomars... | | زبان مبداء: سوئدی
Flöden och gränslöshet. En analys av ungdomars tal om grupptillhörighet och rasism. | | |
|
| | ترجمهانگلیسی pias ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
Flows and unlimitedness. An analysis of the manner in which youth speak about belonging to a group and racism. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 5 ژانویه 2008 21:35
آخرین پیامها | | | | | 5 ژانویه 2008 19:12 | | | I did a little editing, but this one sentence stumps me, because it is not really understandable:
An analysis of youth's speech
Do you mean an analysis of a youth's speech, or of the way youth speak, in which case it would be An analysis of the manner in which youth speak about belonging to a group ... | | | 5 ژانویه 2008 19:26 | | piasتعداد پیامها: 8113 | Ok, I'll try to explain..
This is An analysis about how or in what way youth talk about group belonging and racism.
I think that: "An analysis of the manner in which youth speak about belonging to a group ..." catch that meaning well. | | | 5 ژانویه 2008 19:28 | | | excellent. Please edit it and we can put it to avote! | | | 5 ژانویه 2008 19:33 | | piasتعداد پیامها: 8113 | |
|
|