Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sueco-Inglês - Flöden och gränslöshet. En analys av ungdomars...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoInglês

Categoria Ensaio

Título
Flöden och gränslöshet. En analys av ungdomars...
Texto
Enviado por zippelina
Idioma de origem: Sueco

Flöden och gränslöshet.
En analys av ungdomars tal om grupptillhörighet och rasism.
Notas sobre a tradução
Brittisk engelska

Título
Flows and unlimitedness.
Tradução
Inglês

Traduzido por pias
Idioma alvo: Inglês

Flows and unlimitedness.
An analysis of the manner in which youth speak about belonging to a group and racism.
Último validado ou editado por dramati - 5 Janeiro 2008 21:35





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

5 Janeiro 2008 19:12

dramati
Número de Mensagens: 972
I did a little editing, but this one sentence stumps me, because it is not really understandable:

An analysis of youth's speech

Do you mean an analysis of a youth's speech, or of the way youth speak, in which case it would be An analysis of the manner in which youth speak about belonging to a group ...

5 Janeiro 2008 19:26

pias
Número de Mensagens: 8113
Ok, I'll try to explain..
This is An analysis about how or in what way youth talk about group belonging and racism.

I think that: "An analysis of the manner in which youth speak about belonging to a group ..." catch that meaning well.

5 Janeiro 2008 19:28

dramati
Número de Mensagens: 972
excellent. Please edit it and we can put it to avote!

5 Janeiro 2008 19:33

pias
Número de Mensagens: 8113
Done!