Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Inglese - Flöden och gränslöshet. En analys av ungdomars...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseInglese

Categoria Saggio

Titolo
Flöden och gränslöshet. En analys av ungdomars...
Testo
Aggiunto da zippelina
Lingua originale: Svedese

Flöden och gränslöshet.
En analys av ungdomars tal om grupptillhörighet och rasism.
Note sulla traduzione
Brittisk engelska

Titolo
Flows and unlimitedness.
Traduzione
Inglese

Tradotto da pias
Lingua di destinazione: Inglese

Flows and unlimitedness.
An analysis of the manner in which youth speak about belonging to a group and racism.
Ultima convalida o modifica di dramati - 5 Gennaio 2008 21:35





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

5 Gennaio 2008 19:12

dramati
Numero di messaggi: 972
I did a little editing, but this one sentence stumps me, because it is not really understandable:

An analysis of youth's speech

Do you mean an analysis of a youth's speech, or of the way youth speak, in which case it would be An analysis of the manner in which youth speak about belonging to a group ...

5 Gennaio 2008 19:26

pias
Numero di messaggi: 8114
Ok, I'll try to explain..
This is An analysis about how or in what way youth talk about group belonging and racism.

I think that: "An analysis of the manner in which youth speak about belonging to a group ..." catch that meaning well.

5 Gennaio 2008 19:28

dramati
Numero di messaggi: 972
excellent. Please edit it and we can put it to avote!

5 Gennaio 2008 19:33

pias
Numero di messaggi: 8114
Done!