Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Αγγλικά - Flöden och gränslöshet. En analys av ungdomars...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΑγγλικά

Κατηγορία Δοκίμιο

τίτλος
Flöden och gränslöshet. En analys av ungdomars...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από zippelina
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Flöden och gränslöshet.
En analys av ungdomars tal om grupptillhörighet och rasism.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Brittisk engelska

τίτλος
Flows and unlimitedness.
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από pias
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Flows and unlimitedness.
An analysis of the manner in which youth speak about belonging to a group and racism.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 5 Ιανουάριος 2008 21:35





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

5 Ιανουάριος 2008 19:12

dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
I did a little editing, but this one sentence stumps me, because it is not really understandable:

An analysis of youth's speech

Do you mean an analysis of a youth's speech, or of the way youth speak, in which case it would be An analysis of the manner in which youth speak about belonging to a group ...

5 Ιανουάριος 2008 19:26

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Ok, I'll try to explain..
This is An analysis about how or in what way youth talk about group belonging and racism.

I think that: "An analysis of the manner in which youth speak about belonging to a group ..." catch that meaning well.

5 Ιανουάριος 2008 19:28

dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
excellent. Please edit it and we can put it to avote!

5 Ιανουάριος 2008 19:33

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Done!