Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Англійська - Flöden och gränslöshet. En analys av ungdomars...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаАнглійська

Категорія Нариси

Заголовок
Flöden och gränslöshet. En analys av ungdomars...
Текст
Публікацію зроблено zippelina
Мова оригіналу: Шведська

Flöden och gränslöshet.
En analys av ungdomars tal om grupptillhörighet och rasism.
Пояснення стосовно перекладу
Brittisk engelska

Заголовок
Flows and unlimitedness.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено pias
Мова, якою перекладати: Англійська

Flows and unlimitedness.
An analysis of the manner in which youth speak about belonging to a group and racism.
Затверджено dramati - 5 Січня 2008 21:35





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Січня 2008 19:12

dramati
Кількість повідомлень: 972
I did a little editing, but this one sentence stumps me, because it is not really understandable:

An analysis of youth's speech

Do you mean an analysis of a youth's speech, or of the way youth speak, in which case it would be An analysis of the manner in which youth speak about belonging to a group ...

5 Січня 2008 19:26

pias
Кількість повідомлень: 8113
Ok, I'll try to explain..
This is An analysis about how or in what way youth talk about group belonging and racism.

I think that: "An analysis of the manner in which youth speak about belonging to a group ..." catch that meaning well.

5 Січня 2008 19:28

dramati
Кількість повідомлень: 972
excellent. Please edit it and we can put it to avote!

5 Січня 2008 19:33

pias
Кількість повідомлень: 8113
Done!