Traducerea - Suedeză-Engleză - Flöden och gränslöshet. En analys av ungdomars...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ![Suedeză](../images/lang/btnflag_sw.gif) ![Engleză](../images/flag_en.gif)
Categorie Eseu | Flöden och gränslöshet. En analys av ungdomars... | | Limba sursă: Suedeză
Flöden och gränslöshet. En analys av ungdomars tal om grupptillhörighet och rasism. | Observaţii despre traducere | |
|
| | TraducereaEngleză Tradus de pias | Limba ţintă: Engleză
Flows and unlimitedness. An analysis of the manner in which youth speak about belonging to a group and racism. |
|
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 5 Ianuarie 2008 21:35
Ultimele mesaje | | | | | 5 Ianuarie 2008 19:12 | | ![](../avatars/78389.img) dramatiNumărul mesajelor scrise: 972 | I did a little editing, but this one sentence stumps me, because it is not really understandable:
An analysis of youth's speech
Do you mean an analysis of a youth's speech, or of the way youth speak, in which case it would be An analysis of the manner in which youth speak about belonging to a group ... | | | 5 Ianuarie 2008 19:26 | | ![](../avatars/84171.img) piasNumărul mesajelor scrise: 8114 | Ok, I'll try to explain..
This is An analysis about how or in what way youth talk about group belonging and racism.
I think that: "An analysis of the manner in which youth speak about belonging to a group ..." catch that meaning well. ![](../images/emo/smile.png) | | | 5 Ianuarie 2008 19:28 | | ![](../avatars/78389.img) dramatiNumărul mesajelor scrise: 972 | excellent. Please edit it and we can put it to avote! | | | 5 Ianuarie 2008 19:33 | | ![](../avatars/84171.img) piasNumărul mesajelor scrise: 8114 | |
|
|