Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İsveççe-İspanyolca - Sjömannen ber inte om medvind, han lär sig segla.
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Başlık
Sjömannen ber inte om medvind, han lär sig segla.
Metin
Öneri
JKe
Kaynak dil: İsveççe
Sjömannen ber inte om medvind, han lär sig segla.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ett citat av Gustaf Lindeborg som ska bli en text till en tatuering.
Başlık
Spanska
Tercüme
İspanyolca
Çeviri
Alicia08
Hedef dil: İspanyolca
El marinero no pide buen viento, aprende a navegar.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Alternativ översättning: El marinero no ruega por viento favorable, aprende a navegar.
En son
pirulito
tarafından onaylandı - 17 Ocak 2008 13:51
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
14 Ocak 2008 17:10
sismo
Mesaj Sayısı: 74
Maybe it could be said in a shorter way also in spanish??? Considering it is for a tattoo...
15 Ocak 2008 17:15
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
...sino
aprender
a alzar....
16 Ocak 2008 13:03
pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
El marinero no ruega por viento favorable, aprende a navegar.