Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Svedski-Spanski - Sjömannen ber inte om medvind, han lär sig segla.
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Natpis
Sjömannen ber inte om medvind, han lär sig segla.
Tekst
Podnet od
JKe
Izvorni jezik: Svedski
Sjömannen ber inte om medvind, han lär sig segla.
Napomene o prevodu
ett citat av Gustaf Lindeborg som ska bli en text till en tatuering.
Natpis
Spanska
Prevod
Spanski
Preveo
Alicia08
Željeni jezik: Spanski
El marinero no pide buen viento, aprende a navegar.
Napomene o prevodu
Alternativ översättning: El marinero no ruega por viento favorable, aprende a navegar.
Poslednja provera i obrada od
pirulito
- 17 Januar 2008 13:51
Poslednja poruka
Autor
Poruka
14 Januar 2008 17:10
sismo
Broj poruka: 74
Maybe it could be said in a shorter way also in spanish??? Considering it is for a tattoo...
15 Januar 2008 17:15
lilian canale
Broj poruka: 14972
...sino
aprender
a alzar....
16 Januar 2008 13:03
pirulito
Broj poruka: 1180
El marinero no ruega por viento favorable, aprende a navegar.