Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Suédois-Espagnol - Sjömannen ber inte om medvind, han lär sig segla.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
Sjömannen ber inte om medvind, han lär sig segla.
Texte
Proposé par
JKe
Langue de départ: Suédois
Sjömannen ber inte om medvind, han lär sig segla.
Commentaires pour la traduction
ett citat av Gustaf Lindeborg som ska bli en text till en tatuering.
Titre
Spanska
Traduction
Espagnol
Traduit par
Alicia08
Langue d'arrivée: Espagnol
El marinero no pide buen viento, aprende a navegar.
Commentaires pour la traduction
Alternativ översättning: El marinero no ruega por viento favorable, aprende a navegar.
Dernière édition ou validation par
pirulito
- 17 Janvier 2008 13:51
Derniers messages
Auteur
Message
14 Janvier 2008 17:10
sismo
Nombre de messages: 74
Maybe it could be said in a shorter way also in spanish??? Considering it is for a tattoo...
15 Janvier 2008 17:15
lilian canale
Nombre de messages: 14972
...sino
aprender
a alzar....
16 Janvier 2008 13:03
pirulito
Nombre de messages: 1180
El marinero no ruega por viento favorable, aprende a navegar.