Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Hollandaca - questo e` il mio contatto: aaaaa@msn.com se...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaHollandaca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Gunluk hayat

Başlık
questo e` il mio contatto: aaaaa@msn.com se...
Metin
Öneri cocaci
Kaynak dil: İtalyanca

questo e` il mio contatto: aaaaa@msn.com se volete aggiungermi fate pure ma a vostro rischio e pericolo!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
olandese

Başlık
Dit is mijn contact
Tercüme
Hollandaca

Çeviri kathyaigner
Hedef dil: Hollandaca

Dit is mijn contactadres: aaaaa@msn.com als jullie mij toe willen voegen, is dat goed, maar op jullie eigen risico!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
170408Martijn - corrected fluency
En son Chantal tarafından onaylandı - 2 Mayıs 2008 19:39





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Nisan 2008 14:03

cocaci
Mesaj Sayısı: 8
vorrei sapere se secondo voi questa traduzione e` giusta. a mio parere no

11 Nisan 2008 15:22

thathavieira
Mesaj Sayısı: 2247
Ciao Cocaci.

You'll know if this translation is right when an expert evaluates it. Until now it's just translated, but it can be wrong, just wait it to be accepted ok?

Hugs,
Thaís.

17 Nisan 2008 18:14

Martijn
Mesaj Sayısı: 210
Hello Cocaci,

I have corrected the translation so that at least the Dutch sentence is OK. I'm not entirely sure if it reflects 100% of the meaning of the original Italian text though.

As a little help, the Dutch text now means in English:

'This is my contact address: aaaaa@msn.com it's OK if you [plural] want to add me, but (it's) on your [plural] own risk.'

Martijn

17 Nisan 2008 23:14

cocaci
Mesaj Sayısı: 8
thanks!