Tercüme - İtalyanca-Hollandaca - questo e` il mio contatto: aaaaa@msn.com se...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Mektup / Elektronik posta - Gunluk hayat | questo e` il mio contatto: aaaaa@msn.com se... | | Kaynak dil: İtalyanca
questo e` il mio contatto: aaaaa@msn.com se volete aggiungermi fate pure ma a vostro rischio e pericolo! | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| | | Hedef dil: Hollandaca
Dit is mijn contactadres: aaaaa@msn.com als jullie mij toe willen voegen, is dat goed, maar op jullie eigen risico! | Çeviriyle ilgili açıklamalar | 170408Martijn - corrected fluency |
|
En son Chantal tarafından onaylandı - 2 Mayıs 2008 19:39
Son Gönderilen | | | | | 11 Nisan 2008 14:03 | | | vorrei sapere se secondo voi questa traduzione e` giusta. a mio parere no | | | 11 Nisan 2008 15:22 | | | Ciao Cocaci.
You'll know if this translation is right when an expert evaluates it. Until now it's just translated, but it can be wrong, just wait it to be accepted ok?
Hugs,
ThaÃs. | | | 17 Nisan 2008 18:14 | | | Hello Cocaci,
I have corrected the translation so that at least the Dutch sentence is OK. I'm not entirely sure if it reflects 100% of the meaning of the original Italian text though.
As a little help, the Dutch text now means in English:
'This is my contact address: aaaaa@msn.com it's OK if you [plural] want to add me, but (it's) on your [plural] own risk.'
Martijn
| | | 17 Nisan 2008 23:14 | | | |
|
|