Prevođenje - Talijanski-Nizozemski - questo e` il mio contatto: aaaaa@msn.com se...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Pismo / E-mail - Svakodnevni život | questo e` il mio contatto: aaaaa@msn.com se... | | Izvorni jezik: Talijanski
questo e` il mio contatto: aaaaa@msn.com se volete aggiungermi fate pure ma a vostro rischio e pericolo! | | |
|
| | | Ciljni jezik: Nizozemski
Dit is mijn contactadres: aaaaa@msn.com als jullie mij toe willen voegen, is dat goed, maar op jullie eigen risico! | | 170408Martijn - corrected fluency |
|
Posljednji potvrdio i uredio Chantal - 2 svibanj 2008 19:39
Najnovije poruke | | | | | 11 travanj 2008 14:03 | | | vorrei sapere se secondo voi questa traduzione e` giusta. a mio parere no | | | 11 travanj 2008 15:22 | | | Ciao Cocaci.
You'll know if this translation is right when an expert evaluates it. Until now it's just translated, but it can be wrong, just wait it to be accepted ok?
Hugs,
ThaÃs. | | | 17 travanj 2008 18:14 | | | Hello Cocaci,
I have corrected the translation so that at least the Dutch sentence is OK. I'm not entirely sure if it reflects 100% of the meaning of the original Italian text though.
As a little help, the Dutch text now means in English:
'This is my contact address: aaaaa@msn.com it's OK if you [plural] want to add me, but (it's) on your [plural] own risk.'
Martijn
| | | 17 travanj 2008 23:14 | | | |
|
|