Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Nizozemski - questo e` il mio contatto: aaaaa@msn.com se...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiNizozemski

Kategorija Pismo / E-mail - Svakodnevni život

Naslov
questo e` il mio contatto: aaaaa@msn.com se...
Tekst
Poslao cocaci
Izvorni jezik: Talijanski

questo e` il mio contatto: aaaaa@msn.com se volete aggiungermi fate pure ma a vostro rischio e pericolo!
Primjedbe o prijevodu
olandese

Naslov
Dit is mijn contact
Prevođenje
Nizozemski

Preveo kathyaigner
Ciljni jezik: Nizozemski

Dit is mijn contactadres: aaaaa@msn.com als jullie mij toe willen voegen, is dat goed, maar op jullie eigen risico!
Primjedbe o prijevodu
170408Martijn - corrected fluency
Posljednji potvrdio i uredio Chantal - 2 svibanj 2008 19:39





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 travanj 2008 14:03

cocaci
Broj poruka: 8
vorrei sapere se secondo voi questa traduzione e` giusta. a mio parere no

11 travanj 2008 15:22

thathavieira
Broj poruka: 2247
Ciao Cocaci.

You'll know if this translation is right when an expert evaluates it. Until now it's just translated, but it can be wrong, just wait it to be accepted ok?

Hugs,
Thaís.

17 travanj 2008 18:14

Martijn
Broj poruka: 210
Hello Cocaci,

I have corrected the translation so that at least the Dutch sentence is OK. I'm not entirely sure if it reflects 100% of the meaning of the original Italian text though.

As a little help, the Dutch text now means in English:

'This is my contact address: aaaaa@msn.com it's OK if you [plural] want to add me, but (it's) on your [plural] own risk.'

Martijn

17 travanj 2008 23:14

cocaci
Broj poruka: 8
thanks!