Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-הולנדית - questo e` il mio contatto: aaaaa@msn.com se...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתהולנדית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - חיי היומיום

שם
questo e` il mio contatto: aaaaa@msn.com se...
טקסט
נשלח על ידי cocaci
שפת המקור: איטלקית

questo e` il mio contatto: aaaaa@msn.com se volete aggiungermi fate pure ma a vostro rischio e pericolo!
הערות לגבי התרגום
olandese

שם
Dit is mijn contact
תרגום
הולנדית

תורגם על ידי kathyaigner
שפת המטרה: הולנדית

Dit is mijn contactadres: aaaaa@msn.com als jullie mij toe willen voegen, is dat goed, maar op jullie eigen risico!
הערות לגבי התרגום
170408Martijn - corrected fluency
אושר לאחרונה ע"י Chantal - 2 מאי 2008 19:39





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 אפריל 2008 14:03

cocaci
מספר הודעות: 8
vorrei sapere se secondo voi questa traduzione e` giusta. a mio parere no

11 אפריל 2008 15:22

thathavieira
מספר הודעות: 2247
Ciao Cocaci.

You'll know if this translation is right when an expert evaluates it. Until now it's just translated, but it can be wrong, just wait it to be accepted ok?

Hugs,
Thaís.

17 אפריל 2008 18:14

Martijn
מספר הודעות: 210
Hello Cocaci,

I have corrected the translation so that at least the Dutch sentence is OK. I'm not entirely sure if it reflects 100% of the meaning of the original Italian text though.

As a little help, the Dutch text now means in English:

'This is my contact address: aaaaa@msn.com it's OK if you [plural] want to add me, but (it's) on your [plural] own risk.'

Martijn

17 אפריל 2008 23:14

cocaci
מספר הודעות: 8
thanks!