Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Голландська - questo e` il mio contatto: aaaaa@msn.com se...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаГолландська

Категорія Лист / Email - Щоденне життя

Заголовок
questo e` il mio contatto: aaaaa@msn.com se...
Текст
Публікацію зроблено cocaci
Мова оригіналу: Італійська

questo e` il mio contatto: aaaaa@msn.com se volete aggiungermi fate pure ma a vostro rischio e pericolo!
Пояснення стосовно перекладу
olandese

Заголовок
Dit is mijn contact
Переклад
Голландська

Переклад зроблено kathyaigner
Мова, якою перекладати: Голландська

Dit is mijn contactadres: aaaaa@msn.com als jullie mij toe willen voegen, is dat goed, maar op jullie eigen risico!
Пояснення стосовно перекладу
170408Martijn - corrected fluency
Затверджено Chantal - 2 Травня 2008 19:39





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Квітня 2008 14:03

cocaci
Кількість повідомлень: 8
vorrei sapere se secondo voi questa traduzione e` giusta. a mio parere no

11 Квітня 2008 15:22

thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Ciao Cocaci.

You'll know if this translation is right when an expert evaluates it. Until now it's just translated, but it can be wrong, just wait it to be accepted ok?

Hugs,
Thaís.

17 Квітня 2008 18:14

Martijn
Кількість повідомлень: 210
Hello Cocaci,

I have corrected the translation so that at least the Dutch sentence is OK. I'm not entirely sure if it reflects 100% of the meaning of the original Italian text though.

As a little help, the Dutch text now means in English:

'This is my contact address: aaaaa@msn.com it's OK if you [plural] want to add me, but (it's) on your [plural] own risk.'

Martijn

17 Квітня 2008 23:14

cocaci
Кількість повідомлень: 8
thanks!