Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-네덜란드어 - questo e` il mio contatto: aaaaa@msn.com se...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어네덜란드어

분류 편지 / 이메일 - 나날의 삶

제목
questo e` il mio contatto: aaaaa@msn.com se...
본문
cocaci에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

questo e` il mio contatto: aaaaa@msn.com se volete aggiungermi fate pure ma a vostro rischio e pericolo!
이 번역물에 관한 주의사항
olandese

제목
Dit is mijn contact
번역
네덜란드어

kathyaigner에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

Dit is mijn contactadres: aaaaa@msn.com als jullie mij toe willen voegen, is dat goed, maar op jullie eigen risico!
이 번역물에 관한 주의사항
170408Martijn - corrected fluency
Chantal에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 2일 19:39





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 11일 14:03

cocaci
게시물 갯수: 8
vorrei sapere se secondo voi questa traduzione e` giusta. a mio parere no

2008년 4월 11일 15:22

thathavieira
게시물 갯수: 2247
Ciao Cocaci.

You'll know if this translation is right when an expert evaluates it. Until now it's just translated, but it can be wrong, just wait it to be accepted ok?

Hugs,
Thaís.

2008년 4월 17일 18:14

Martijn
게시물 갯수: 210
Hello Cocaci,

I have corrected the translation so that at least the Dutch sentence is OK. I'm not entirely sure if it reflects 100% of the meaning of the original Italian text though.

As a little help, the Dutch text now means in English:

'This is my contact address: aaaaa@msn.com it's OK if you [plural] want to add me, but (it's) on your [plural] own risk.'

Martijn

2008년 4월 17일 23:14

cocaci
게시물 갯수: 8
thanks!