Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Nederlanda - questo e` il mio contatto: aaaaa@msn.com se...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaNederlanda

Kategorio Letero / Retpoŝto - Taga vivo

Titolo
questo e` il mio contatto: aaaaa@msn.com se...
Teksto
Submetigx per cocaci
Font-lingvo: Italia

questo e` il mio contatto: aaaaa@msn.com se volete aggiungermi fate pure ma a vostro rischio e pericolo!
Rimarkoj pri la traduko
olandese

Titolo
Dit is mijn contact
Traduko
Nederlanda

Tradukita per kathyaigner
Cel-lingvo: Nederlanda

Dit is mijn contactadres: aaaaa@msn.com als jullie mij toe willen voegen, is dat goed, maar op jullie eigen risico!
Rimarkoj pri la traduko
170408Martijn - corrected fluency
Laste validigita aŭ redaktita de Chantal - 2 Majo 2008 19:39





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Aprilo 2008 14:03

cocaci
Nombro da afiŝoj: 8
vorrei sapere se secondo voi questa traduzione e` giusta. a mio parere no

11 Aprilo 2008 15:22

thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
Ciao Cocaci.

You'll know if this translation is right when an expert evaluates it. Until now it's just translated, but it can be wrong, just wait it to be accepted ok?

Hugs,
Thaís.

17 Aprilo 2008 18:14

Martijn
Nombro da afiŝoj: 210
Hello Cocaci,

I have corrected the translation so that at least the Dutch sentence is OK. I'm not entirely sure if it reflects 100% of the meaning of the original Italian text though.

As a little help, the Dutch text now means in English:

'This is my contact address: aaaaa@msn.com it's OK if you [plural] want to add me, but (it's) on your [plural] own risk.'

Martijn

17 Aprilo 2008 23:14

cocaci
Nombro da afiŝoj: 8
thanks!