Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - İsveççe - Jag älskar dig tjockis, fatta det!
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Jag älskar dig tjockis, fatta det!
Çevrilecek olan metin
Öneri
pollito86
Kaynak dil: İsveççe
Jag älskar dig tjockis, fatta det!
13 Nisan 2008 22:43
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
15 Nisan 2008 15:17
ozmenbasak
Mesaj Sayısı: 12
Seni seviyorum tombişim, artık bunu anla!
3 Kasım 2008 12:31
jaq84
Mesaj Sayısı: 568
Hello Pias:
"I love you little bear, did you know that!"
this is what the translation says.Is that it?
Thanx
CC:
pias
3 Kasım 2008 12:41
pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hello jaq
Not exactly, it's more like: "I love you fatso, (you better) understand that!"
3 Kasım 2008 12:42
jaq84
Mesaj Sayısı: 568
fatso = fat
3 Kasım 2008 12:55
jaq84
Mesaj Sayısı: 568
sorry but I'm doing this again!
I wanted to reject that one...help!!!
3 Kasım 2008 12:55
pias
Mesaj Sayısı: 8113
Yes "fatso" = "fat". Ok, I'll fix that for you, now you can reject it.