Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Σουηδικά - Jag älskar dig tjockis, fatta det!

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΙταλικάΠορτογαλικάΤουρκικάΠερσική γλώσσα

τίτλος
Jag älskar dig tjockis, fatta det!
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από pollito86
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Jag älskar dig tjockis, fatta det!
13 Απρίλιος 2008 22:43





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Απρίλιος 2008 15:17

ozmenbasak
Αριθμός μηνυμάτων: 12
Seni seviyorum tombişim, artık bunu anla!

3 Νοέμβριος 2008 12:31

jaq84
Αριθμός μηνυμάτων: 568
Hello Pias:
"I love you little bear, did you know that!"
this is what the translation says.Is that it?
Thanx

CC: pias

3 Νοέμβριος 2008 12:41

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hello jaq
Not exactly, it's more like: "I love you fatso, (you better) understand that!"

3 Νοέμβριος 2008 12:42

jaq84
Αριθμός μηνυμάτων: 568
fatso = fat

3 Νοέμβριος 2008 12:55

jaq84
Αριθμός μηνυμάτων: 568
sorry but I'm doing this again!
I wanted to reject that one...help!!!

3 Νοέμβριος 2008 12:55

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Yes "fatso" = "fat". Ok, I'll fix that for you, now you can reject it.