Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Suec - Jag älskar dig tjockis, fatta det!
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Jag älskar dig tjockis, fatta det!
Text a traduir
Enviat per
pollito86
Idioma orígen: Suec
Jag älskar dig tjockis, fatta det!
13 Abril 2008 22:43
Darrer missatge
Autor
Missatge
15 Abril 2008 15:17
ozmenbasak
Nombre de missatges: 12
Seni seviyorum tombişim, artık bunu anla!
3 Novembre 2008 12:31
jaq84
Nombre de missatges: 568
Hello Pias:
"I love you little bear, did you know that!"
this is what the translation says.Is that it?
Thanx
CC:
pias
3 Novembre 2008 12:41
pias
Nombre de missatges: 8113
Hello jaq
Not exactly, it's more like: "I love you fatso, (you better) understand that!"
3 Novembre 2008 12:42
jaq84
Nombre de missatges: 568
fatso = fat
3 Novembre 2008 12:55
jaq84
Nombre de missatges: 568
sorry but I'm doing this again!
I wanted to reject that one...help!!!
3 Novembre 2008 12:55
pias
Nombre de missatges: 8113
Yes "fatso" = "fat". Ok, I'll fix that for you, now you can reject it.