Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-İngilizce - Se trató de una música eminentemente popular,...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİngilizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Se trató de una música eminentemente popular,...
Metin
Öneri yii
Kaynak dil: İspanyolca

Se trató de una música eminentemente popular, rechazada y prohibida por las clases altas , por lo que se desarrolló en los barrios pobres de los suburbios , los puertos, los prostíbulos, los bodegones y las cárceles, donde confluían los inmigrantes

Başlık
It was a mainly popular kind of music
Tercüme
İngilizce

Çeviri goncin
Hedef dil: İngilizce

It was a mainly popular kind of music, rejected and forbidden by upper classes, and that's why it spread in the poor outskirts, ports, whorehouses, taverns and jails, where immigrants used to converge.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 15 Nisan 2008 07:15





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Nisan 2008 02:06

JENNQ
Mesaj Sayısı: 1
It was a mainly popular kind of music, rejected and forbidden by upper classes, and that's why it spread in the suburbs, ports, whorehouses, taverns and jails, where immigrants used to converge.

15 Nisan 2008 03:40

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi JENNQ,

"suburb" is a false cognate for the Spanish word "suburbio".

They have different meanings.

(English) suburb = an outlying residential district of a city (not a poor one).
(Spanish) suburbio = village or group of houses near a big city, where the poor class lives.

poor outskirts = the outer parts of a town or city where the poor live.