Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -انجليزي - Se trató de una música eminentemente popular,...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ انجليزي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Se trató de una música eminentemente popular,...
نص
إقترحت من طرف yii
لغة مصدر: إسبانيّ

Se trató de una música eminentemente popular, rechazada y prohibida por las clases altas , por lo que se desarrolló en los barrios pobres de los suburbios , los puertos, los prostíbulos, los bodegones y las cárceles, donde confluían los inmigrantes

عنوان
It was a mainly popular kind of music
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: انجليزي

It was a mainly popular kind of music, rejected and forbidden by upper classes, and that's why it spread in the poor outskirts, ports, whorehouses, taverns and jails, where immigrants used to converge.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 15 أفريل 2008 07:15





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 أفريل 2008 02:06

JENNQ
عدد الرسائل: 1
It was a mainly popular kind of music, rejected and forbidden by upper classes, and that's why it spread in the suburbs, ports, whorehouses, taverns and jails, where immigrants used to converge.

15 أفريل 2008 03:40

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi JENNQ,

"suburb" is a false cognate for the Spanish word "suburbio".

They have different meanings.

(English) suburb = an outlying residential district of a city (not a poor one).
(Spanish) suburbio = village or group of houses near a big city, where the poor class lives.

poor outskirts = the outer parts of a town or city where the poor live.