Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-Türkçe - Pentru fiul meu Ion cu dragoste, de la Maria

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceİngilizceTürkçe

Kategori Serbest yazı - Gunluk hayat

Başlık
Pentru fiul meu Ion cu dragoste, de la Maria
Metin
Öneri MÃ¥ddie
Kaynak dil: Romence

Pentru fiul meu Ion cu dragoste, de la Maria
Çeviriyle ilgili açıklamalar
engleza este de tranzitie...deci sa fie orice

Başlık
Oğlum Ion için sevgiyle, Maria
Tercüme
Türkçe

Çeviri poeta84
Hedef dil: Türkçe

Oğlum Ion için sevgiyle, Maria
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 25 Mayıs 2008 19:43





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Mayıs 2008 13:28

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
aramıza hoşgeldin, poeta84
'Oğlum Ion için...'demek daha doğru olmazmı

25 Mayıs 2008 13:36

poeta84
Mesaj Sayısı: 5
my son
evet tanımayadım sizi

25 Mayıs 2008 13:37

poeta84
Mesaj Sayısı: 5
HoÅŸ buldum ÅŸimdi onlinedemisinizx?

25 Mayıs 2008 13:47

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
ben, türkçe çevirilerini değerlendiren uzmanlardan biriyim.
evet,'For my son Ion,...' türkçede 'Oğlum Ion için...' daha doğru bir ifadedir.

25 Mayıs 2008 14:17

poeta84
Mesaj Sayısı: 5
evet doğr yazdınız üzgünüm zanetim biris ilk kez giriyorum buraya sorry