Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-터키어 - Pentru fiul meu Ion cu dragoste, de la Maria

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어영어터키어

분류 자유롭게 쓰기 - 나날의 삶

제목
Pentru fiul meu Ion cu dragoste, de la Maria
본문
MÃ¥ddie에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Pentru fiul meu Ion cu dragoste, de la Maria
이 번역물에 관한 주의사항
engleza este de tranzitie...deci sa fie orice

제목
Oğlum Ion için sevgiyle, Maria
번역
터키어

poeta84에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Oğlum Ion için sevgiyle, Maria
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 25일 19:43





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 25일 13:28

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
aramıza hoşgeldin, poeta84
'Oğlum Ion için...'demek daha doğru olmazmı

2008년 5월 25일 13:36

poeta84
게시물 갯수: 5
my son
evet tanımayadım sizi

2008년 5월 25일 13:37

poeta84
게시물 갯수: 5
HoÅŸ buldum ÅŸimdi onlinedemisinizx?

2008년 5월 25일 13:47

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
ben, türkçe çevirilerini değerlendiren uzmanlardan biriyim.
evet,'For my son Ion,...' türkçede 'Oğlum Ion için...' daha doğru bir ifadedir.

2008년 5월 25일 14:17

poeta84
게시물 갯수: 5
evet doğr yazdınız üzgünüm zanetim biris ilk kez giriyorum buraya sorry