Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Turks - Pentru fiul meu Ion cu dragoste, de la Maria

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensEngelsTurks

Categorie Vrij schrijven - Het dagelijkse leven

Titel
Pentru fiul meu Ion cu dragoste, de la Maria
Tekst
Opgestuurd door MÃ¥ddie
Uitgangs-taal: Roemeens

Pentru fiul meu Ion cu dragoste, de la Maria
Details voor de vertaling
engleza este de tranzitie...deci sa fie orice

Titel
Oğlum Ion için sevgiyle, Maria
Vertaling
Turks

Vertaald door poeta84
Doel-taal: Turks

Oğlum Ion için sevgiyle, Maria
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 25 mei 2008 19:43





Laatste bericht

Auteur
Bericht

25 mei 2008 13:28

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
aramıza hoşgeldin, poeta84
'Oğlum Ion için...'demek daha doğru olmazmı

25 mei 2008 13:36

poeta84
Aantal berichten: 5
my son
evet tanımayadım sizi

25 mei 2008 13:37

poeta84
Aantal berichten: 5
HoÅŸ buldum ÅŸimdi onlinedemisinizx?

25 mei 2008 13:47

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
ben, türkçe çevirilerini değerlendiren uzmanlardan biriyim.
evet,'For my son Ion,...' türkçede 'Oğlum Ion için...' daha doğru bir ifadedir.

25 mei 2008 14:17

poeta84
Aantal berichten: 5
evet doğr yazdınız üzgünüm zanetim biris ilk kez giriyorum buraya sorry