मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - रोमानियन-तुर्केली - Pentru fiul meu Ion cu dragoste, de la Maria
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Free writing - Daily life
शीर्षक
Pentru fiul meu Ion cu dragoste, de la Maria
हरफ
MÃ¥ddie
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन
Pentru fiul meu Ion cu dragoste, de la Maria
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
engleza este de tranzitie...deci sa fie orice
शीर्षक
Oğlum Ion için sevgiyle, Maria
अनुबाद
तुर्केली
poeta84
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली
Oğlum Ion için sevgiyle, Maria
Validated by
FIGEN KIRCI
- 2008年 मे 25日 19:43
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 मे 25日 13:28
FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
aramıza hoşgeldin, poeta84
'Oğlum Ion için...'demek daha doğru olmazmı
2008年 मे 25日 13:36
poeta84
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
my son
evet tanımayadım sizi
2008年 मे 25日 13:37
poeta84
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
HoÅŸ buldum ÅŸimdi onlinedemisinizx?
2008年 मे 25日 13:47
FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
ben, türkçe çevirilerini değerlendiren uzmanlardan biriyim.
evet,'For my son Ion,...' türkçede 'Oğlum Ion için...' daha doğru bir ifadedir.
2008年 मे 25日 14:17
poeta84
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
evet doğr yazdınız üzgünüm zanetim biris ilk kez giriyorum buraya sorry