Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İtalyanca - So Tinha Que Ser Com Voce
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle - Kultur
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
So Tinha Que Ser Com Voce
Metin
Öneri
erika.voci
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
So Tinha Que Ser Com Voce
Çeviriyle ilgili açıklamalar
titolo di una canzone
Başlık
Quello doveva succedere esclusivamente con te
Tercüme
İtalyanca
Çeviri
italo07
Hedef dil: İtalyanca
Quello doveva succedere esclusivamente con te
Çeviriyle ilgili açıklamalar
edited 11.06.2008
En son
ali84
tarafından onaylandı - 11 Haziran 2008 21:50
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
6 Haziran 2008 15:40
goncin
Mesaj Sayısı: 3706
italo07,
"Quello (che aspettavo) doveva essere sucesso solo con te (e nessun altro)"
6 Haziran 2008 15:47
erika.voci
Mesaj Sayısı: 2
grazie.
11 Haziran 2008 20:56
ali84
Mesaj Sayısı: 427
Ciao italo, ti suggerisco:
- "Quello sarebbe dovuto succedere esclusivamente con te" o
- "Quello doveva succedere esclusivamente con te"