ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-イタリア語 - So Tinha Que Ser Com Voce
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 文化
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
So Tinha Que Ser Com Voce
テキスト
erika.voci
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
So Tinha Que Ser Com Voce
翻訳についてのコメント
titolo di una canzone
タイトル
Quello doveva succedere esclusivamente con te
翻訳
イタリア語
italo07
様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語
Quello doveva succedere esclusivamente con te
翻訳についてのコメント
edited 11.06.2008
最終承認・編集者
ali84
- 2008年 6月 11日 21:50
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 6月 6日 15:40
goncin
投稿数: 3706
italo07,
"Quello (che aspettavo) doveva essere sucesso solo con te (e nessun altro)"
2008年 6月 6日 15:47
erika.voci
投稿数: 2
grazie.
2008年 6月 11日 20:56
ali84
投稿数: 427
Ciao italo, ti suggerisco:
- "Quello sarebbe dovuto succedere esclusivamente con te" o
- "Quello doveva succedere esclusivamente con te"