Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Yunanca - Όνειρo αληθινό απόψε πάλι ζω..

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaAlmanca

Başlık
Όνειρo αληθινό απόψε πάλι ζω..
Çevrilecek olan metin
Öneri Nafteta
Kaynak dil: Yunanca

Όνειρo αληθινό
απόψε πάλι ζω
στην αγκαλιά σου
όνειρο αληθινό
φοβάμαι να σκεφτώ
πως ζω μακριά σου.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ich hoffe, dass ich die griechischen Buchstaben richtig gewählt habe für

Oniro alithino
apopse pali zo
stin aggalia sou
oniro alithino
fowame na skefto
pos zo makria sou
En son Mideia tarafından eklendi - 9 Temmuz 2008 16:54





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Temmuz 2008 11:38

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Could an Greek expert check if the transcription of

Oniro alithino
apopse pali zo
stin aggalia sou
oniro alithino
fowame na skefto
pos zo makria sou


is correct?


CC: Mideia

10 Temmuz 2008 16:53

Mideia
Mesaj Sayısı: 949
I've transcripted in greek!

12 Temmuz 2008 22:28

Mideia
Mesaj Sayısı: 949
By the way, it's a song

12 Temmuz 2008 22:29

Nafteta
Mesaj Sayısı: 1
ja, das weiß ich, dass das ein Song ist, aber was bedeutet der Text