Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Grecki - ΌνειÏo αληθινό απόψε πάλι ζω..
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
ΌνειÏo αληθινό απόψε πάλι ζω..
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
Nafteta
Język źródłowy: Grecki
ΌνειÏo αληθινό
απόψε πάλι ζω
στην αγκαλιά σου
όνειÏο αληθινό
φοβάμαι να σκεφτώ
πως ζω μακÏιά σου.
Uwagi na temat tłumaczenia
ich hoffe, dass ich die griechischen Buchstaben richtig gewählt habe für
Oniro alithino
apopse pali zo
stin aggalia sou
oniro alithino
fowame na skefto
pos zo makria sou
Ostatnio edytowany przez
Mideia
- 9 Lipiec 2008 16:54
Ostatni Post
Autor
Post
9 Lipiec 2008 11:38
italo07
Liczba postów: 1474
Could an Greek expert check if the transcription of
Oniro alithino
apopse pali zo
stin aggalia sou
oniro alithino
fowame na skefto
pos zo makria sou
is correct?
CC:
Mideia
10 Lipiec 2008 16:53
Mideia
Liczba postów: 949
I've transcripted in greek!
12 Lipiec 2008 22:28
Mideia
Liczba postów: 949
By the way,
it's a song
12 Lipiec 2008 22:29
Nafteta
Liczba postów: 1
ja, das weiß ich, dass das ein Song ist, aber was bedeutet der Text